2007年02月22日

台湾の日本語(基礎編)

coffee.jpg

「スしよラえいインスタントコ―ヒ―とお湯200ccをコツプの中に入れて、適度に調合し、即時のめます。」

台北初日に宿の部屋に置いてあったインスタントコーヒーのパッケージ。「スしよラえい」って何をどう間違えたのかさっぱりわからないところがポイント。

ちなみに表側は

coffee2.jpg

「ランシャンカーフェイ スイシェンパオ」。どこをどうやったら「スしよラえい」になるんだ。


[追記] 「スしよラえい」で検索したら、ヒットしました。何事にも先駆者はいるものですな。同時に、インターネットってすごい、とも思う。
駄のたびねこ 台湾でみかけた日本語
「こうしよう」ってwwwこれは必見

この記事へのコメント

コメントをお待ちしています
お名前: [必須入力]

メールアドレス(管理人にしか見えません):

Webサイト・ブログURL(お持ちの方はぜひご記入を):

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。コメントスパム防止のためご協力をお願いします。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/34411613
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック